Эквилибрист. Путь долга [litres] - Михаил Катюричев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Карл, ты же видел, чем их кормят. А я даже и попробовал. Добыча будет никакой, если людей морить голодом и заставлять работать по двенадцать тайсов. Странно, что они еще все не передохли!
– Это всего лишь рабы, – поджал губы упрямец. – Разумно ли заботиться о них, когда крестьянам по весне просто нечего будет сеять?
– А я тут что могу сделать? Карл, даже если я снижу налоги – да, я могу их на год освободить от налогов, – денег хватит, но это ведь не поможет, если им нечего сажать уже сейчас.
– Простите, ваша светлость понимает, сколько составляет годовой доход баронства? – Управляющий посмотрел на меня с подозрением.
– Старческим слабоумием пока не страдаю, – раздраженно отмахнулся я. – Вместе же вчера над твоими счетными книгами сидели! К тому же я говорил не о доходах, а о расходах. Подорожный налог остается, натуральное обеспечение замка – тоже. Вопрос ведь не в этом!
– Простите, ваша светлость, я конечно же не должен был лезть со своими глупыми советами и замечаниями.
– Прах и пепел! Карл, ты мой советник! Давать советы и указывать на ошибки – твоя прямая обязанность. Что ты предлагаешь сделать – раздать часть замковых запасов на случай осады?
– Это крайняя мера, ваша светлость, – покачал головой кастелян. – Но вы могли бы позволить жителям охотиться в вашем лесу хотя бы этой зимой. Или, если у нас все же есть деньги, можно нанять часть крестьян для какой-нибудь работы. Тогда они хотя бы смогут купить зерно, когда понадобится. Господин барон, я понимаю, что это их обязанность, – Карл заговорил с жаром, – и вы вовсе не должны им платить, но хотя бы один раз, чтобы пережить эту зиму! Прошу вас, подумайте над моими словами, не отказывайтесь сразу!
Карл (сколько ему сейчас – под пятьдесят? Почти старик, по местным меркам) смутился своей горячности и отстал, придержав поводья.
– Ты слишком много ему позволяешь, – недовольно оглянулась Тин. – Следует напомнить ему, кто тут господин, а кто слуга.
– Ты слишком много себе позволяешь, – выделил это «ты» голосом. – Указываешь мне, что делать?
– Простите, муж мой. – Тиана виновато опустила глаза.
Что интересно, раскаяние действительно искреннее – так воспитывают всех рахудени. Правда, мое «недемоническое» поведение, видимо, сбивает картину мира, и Тиану периодически заносит. Чего она потом очень стыдится. Если смотреть со стороны, то воспитанная в духе кодекса Регула рахудени – практически идеальная жена, не смеющая слово поперек мужу сказать. Мне достаточно приказать, у Тианы даже мысли не возникнет, что можно не подчиниться. Именно поэтому я стараюсь этим правом пользоваться как можно реже. Просто потому, что отдаю себе отчет – чтобы понять демона, нужно родиться и вырасти демоном, впитав кодекс с молоком матери и кровью первой жертвы. А я все-таки человек, как ни крути.
Впереди из-за пригорка показались редкие струйки дыма, намекая на скорый конец путешествия.
– Нам сюда, ваша светлость. – Карл указал на отходящую в сторону тропинку.
Дом, к которому привел нас кастелян, оказался кузней (запах огня, металла), и ничего удивительного, что стоял он на отшибе. Изба в глубине двора не слишком роскошна, но вполне добротная и надежная. К тому же крыта черепицей, а не соломой, что даже в условиях гор говорит о достатке или, в данном случае, о предусмотрительности владельца. Мужчина, вышедший нам навстречу, явно сам кузнец – высокий, широкоплечий. А вот молот у него в руках отнюдь не рабочий инструмент – клювастый «люцернхаммер». Хмурый, настороженный взгляд прошелся по нашей компании и чуть потеплел, остановившись на Карле.
– О, братец! Не думал тебя уже живым увидеть. Ты за Ником?
– Нет. – Лицо кастеляна чуть дернулось.
– Ага… – протянул кузнец, поудобнее перехватив молот. – А кто это с тобой?
– Это наш новый барон. Его светлость сэр Даркин тай-Ривертэйн. – Карл осуждающе посмотрел на брата. – А этот невежа – мой младший брат Гуннар, кузнец местный.
– Барон-то новый, а вот солдаты старые.
Молот и не думал опускаться.
– Ой, Карл! Живой! – На пороге появилась женщина средних лет в фартуке поверх ветхого платья неопределенного цвета. – Гуннар, ну что ты гостей на пороге держишь?
– Здравствуй, Мадлен! Все цветешь. – Карл даже улыбнулся; хотя, наверное, мне показалось.
– Проходите-проходите, гости дорогие. С дороги напиться не желаете ли? Люди мы небогатые, да уж угостим чем боги послали. Вы уж не побрезгуйте. – Под нескончаемый поток слов мы и опомниться не успели, как оказались за столом. – И лошадок ваших напоим, Гуннар позаботится. И подкуем, если нужно. Притомились, смотрю, лошадки от замка, никак ехали. Дальняя дорога, тяжелая, да и вы устали небось. Водичку пейте, хлебушек ешьте, отды…
Резко хлопаю в ладоши. Женщина, закашлявшись, сгибается над столом. Словно очнувшиеся солдаты творят отвращающие зло знаки.
– Не удержалась-таки, ведьма. – Ласково гляжу на женщину, любуясь распускающейся короной ауры. – Ты бы хоть смотрела, на кого заговор кладешь, недоучка. Ну что ж, все равно побеседовать хотел. На ловца, как говорится, и зверь бежит. Пойдем прогуляемся.
Вслед за притихшей женщиной выхожу в заднюю дверь. За спиной – рык и звук падения чего-то тяжелого, хруст мебели. Ведьма вздрагивает, на миг закаменев.
– Не надо дергаться, человек. Он не наказывает невиновных. – Тихие слова Тин, обращенные к кузнецу, слышу только я.
Некоторое время молча идем в сторону от деревни. В ауре ведьмы – страх, обреченность, что-то еще, странное. Указываю ей на приметную рощицу, там аура хорошая, должно быть легче.
– Нет, пожалуйста. Только не там. – Женщина вдруг останавливается.
– А что такое? Неуютно? Природа тебя уже не принимает?
– Не хочу осквернять смертью священное место, – выдавливает ведьма, не поднимая глаз.
– А ты думаешь, я тебя убивать буду? – подталкиваю спутницу в нужном направлении. – Есть за что?
Остановившись, беру женщину за подбородок, заставляя поднять глаза.
– Сколько человек ты убила? Лично, своими руками?
Сначала она пытается мотать головой, а потом выдавливает:
– Н-никого.
– Ритуалы, жертвоприношения?
Глаза снова опускаются. Было. Птички-зверюшки. Маг-то она слабенький.
– Ты же природница, – в раздражении начинаю вышагивать по полянке. – Травки там, корешки. Ну и помогала бы односельчанам, в огороде бы возилась. Что тебя во тьму-то понесло, малефик-недоучка?
Женщина старше меня, но здесь и сейчас она младшая: по силе, по статусу. С неприязнью смотрю на черную бахрому, что почти скрывает зеленую корону ауры.
– Слабенький я природник. – Голос женщины окреп, в нем появилась злость и затаенная обида. – Да и, думаешь, приходит кто ко мне за этим? За добро денег не платят! А вот присушить-отсушить, удачу отвести, ребеночка скинуть – это всегда в почете! Плюются, а идут. За спиной проклинают, но несут кто денежку, кто курочку, кто сметанку. Не себе хорошо сделать – другому плохо! Природа такова человеческая. И даром я пользуюсь, чтобы травки нужные найти или вырастить.
– Лечить не умеешь? Хотя чего спрашиваю? Не выйдет у тебя сейчас целебный отвар, даже если захочешь. Жаль. Моим бы солдатам лекарь не помешал.
– Это к Марфе из Замковой идти надо.
– Марфа эта – лекарка простая. Нет у нее силы, – поморщился я. – А ты сюда слушай. «Нерожухи», привороты и прочие зелья – на твоей совести. А вот с ритуалами заканчивай. Даже любимая твоя «ладонь судьбы», как ни крути, а проклятие. И не говори мне тут про божественное воздаяние! А если еще хоть раз на ком «крест мертвеца» увижу – я вернусь. Ты поняла меня, ведьма?
– Поняла.
Я пошел обратно, а женщина какое-то время стояла, уткнувшись лицом в местную осину и вздрагивая от рыданий, а потом направилась за мной.
Ну то, что за печкой прячутся трое детишек, я определил на слух, еще когда мы только за стол сели, а уж не почувствовать при возвращении волну ненависти… Так что метнувшегося из-за занавески пацаненка я перехватил вполне мягко. Чуть вывернул руку, отобрал нож и, не глядя, оттолкнул за спину в объятия матери.
– Ну и семейка, прах и пепел!
– Даркин, смотри, что у них тут пряталось! – Радостная демонесса выволокла за ворот рубашки какую-то малявку лет семи.
– И? – разглядываю добычу.
– Она рыженькая! И симпатичная! – Просто море восторга.
– Не маловата?
– Не-а! – Любимая жена все никак не могла оторвать взгляд от застывшей в ужасе игрушки. – У меня в детстве такая была. Только неживая!
Надеюсь, она не зомби имеет в виду. Обвожу взглядом напряженно затихшее семейство. Здесь, между прочим, только что имело место покушение на жизнь сеньора, и старшие это прекрасно понимают. Мадлен прижала к себе ребенка, словно сможет его уберечь. Ловлю взгляд кузнеца, что так и застыл среди обломков скамьи, привалившись к стене. Ай хороший взгляд! Огонь, а не взгляд! Когти сами собой прорастают.